REFUTANDO LAS REFUTACIONES AL TEXTO DE LA NVI
Hay un material que desde hace un
par de años atrás se encuentra en Internet*. En el mismo, se denuncia de manera enfática
a la Biblia Nueva Versión Internacional (NVI) como una Biblia nociva para el
pueblo cristiano. Las acusaciones van desde afirmar que un magnate católico romano
y promotor de pornografía posee los derechos exclusivos de su impresión hasta decir
que una lesbiana confesa participó en el comité de traducción de dicha versión alterando
pasajes claves de la Escritura.
Otra de las acusaciones que se
hace en contra de la NVI es que ha mutilado la Escritura omitiendo versículos importantes,
con el fin (según ese escrito) de desacreditar doctrinas fundamentales de la Biblia. Debo aclarar que si hay versículos en la Reina Valera 1960 (RV60) que no están en la NVI, no es porque ésta última haya mutilado el texto bíblico, sino que la razón es simplemente que la NVI tiene como base textual, manuscritos (copias de la Biblia hechas a mano, antes de la invención de la imprenta) más antiguos y fieles que los que usó Casiodoro de Reina en el siglo XVI cuando tradujo la Biblia al idioma español. Entre más antiguo es un manuscrito de la Biblia es más fiel que uno que se copió algunos siglos después.
El escrito al cual he hecho referencia presenta 30 ejemplos
de la supuesta "mutilación textual" de la NVI. A continuación presento mi refutación a 15 de 30 ¿Por qué solo 15 y no los 30? Bueno, por razones de tiempo y espacio y porque en el fondo cada acusación y su respectiva refutación siguen el mismo patrón en todas.
Debo aclarar que cada una de las 15 objeciones a la NVI está copiada y pegada del material antes mencionado y además las he resaltado en negrilla; lo he hecho así para que no haya ninguna alteración con respecto a su fuente original.
Acá las acusaciones al texto de la NVI junto con su correspondiente refutación:
1. La NVI debilita la doctrina de la deidad de Cristo al cambiar la frase “Hijo de Dios” a “Hijo del Hombre” en Juan 9:35, ya que esa frase es clave para defender esa doctrina.
3. La NVI omite la palabra “Dios” por la palabra genérica“Él”en 1 Timoteo 3:16, debilitando así la doctrina de la deidad de Cristo y uno de los pasajes más fuertes en defensa de la Santa Trinidad.
REFUTACIÓN
¿Por qué la NVI dice Hijo de Hombre en lugar de Hijo de Dios como en la RV60? La razón es porque manuscritos confiables como los papiros** 66 y 75 y los códices*** Sinaítico y Vaticano respaldan la lectura "Hombre" en lugar de "Dios"
¿Por qué "Él" en lugar de "Dios"? La traducción correcta no es ni "Él" ni "Dios". La traducción correcta es el pronombre "Quien" y esto está respaldado por manuscritos muy antiguos y confiables como los códices Sinaítico y Efraimi Rescriptus.
¡Además! No es cierto que el texto de Juan y de 1 de Timoteo sean “claves” para defender las doctrinas de la divinidad de Cristo y la trinidad respectivamente, ya que en toda la Biblia hay mejores pasajes para dar fundamento a ambas doctrinas. Así que es completamente falso que la NVI debilita la doctrina de la divinidad de Cristo y aquí están un par de pasajes de dicha versión para demostrarlo: Y de ellos, según la naturaleza humana nació Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas (Romanos 9:5) Y estamos con el Verdadero, con su Hijo Jesucristo. Este es el Dios verdadero y la vida eterna (1 Juan 5:20)
2. La NVI omite totalmente Hechos 8:37 donde leemos “Y Felipe dijo: Si crees de todo corazón, bien puedes. Y respondió él, y dijo: Yo creo que Jesu Cristo es el Hijo de Dios.”
REFUTACIÓN
La razón de la omisión de todo este versículo es porque es una adición que no se encuentra en los papiros 45 y 74 ni tampoco en los códices Alejandrino, Vaticano y Efraimi Rescriptus. Los pocos manuscritos que lo tienen son posteriores al siglo VI.
5. La NVI omite totalmente Marcos 15:28 donde la Escritura declara que Cristo fue contado entre los transgresores, en cumplimiento a una profecía del Antiguo Testamento en Isaías 53:12. Es decir, que la NVI niega este hecho
REFUTACIÓN
¿Por qué la omisión? Porque los mejores y más antiguos manuscritos no tienen este versículo. No se encuentra en los códices Alejandrino, Vaticano y Sinaítico.
Es falso que la NVI niega el cumplimiento de la profecía de Isaías 53: 12 ya que en dicha versión está el siguiente pasaje: Porque les digo que tiene que cumplirse en mí aquello que está escrito: “Y fue contado entre los transgresores” En efecto, lo que se ha escrito de mí se está cumpliendo (Lucas 22:37) Si el hecho fuera negado por la NVI entonces este versículo también hubiera desaparecido del Evangelio de Lucas, no obstante ahí está ¿Por qué será?
6. La NVI elimina la frase “por nosotros” en 1 Corintios 5:7 negando así la doctrina de la obra redentora sustitutiva por nosotros.
REFUTACIÓN
Es falso que la NVI niega la obra redentora y sustitutiva por nosotros, solo basta leer en esta versión este conocidísimo pasaje: Pero Dios demuestra su amor por nosotros en esto: en que cuando todavía éramos pecadores, Cristo murió POR NOSOTROS (Romanos 5:8) Además está el pasaje de 1 Corintios 5: 7 que dice: Cristo NUESTRO cordero pascual, ya ha sido sacrificado. Todos sabemos que cuando se habla de Cordero pascual en referencia a Jesús se está afirmando clara y categóricamente que Jesús nos redimió con su sangre y que murió en nuestro lugar. Si la NVI quisiera negar la obra redentora y sustitutiva ¿por qué tiene los versículos antes citados?
7. La NVI niega la doctrina de la sangre de Cristo al eliminar “por su sangre” en Colosenses 1:14
REFUTACIÓN
La frase "por su sangre" se encuentra en la RV60 por el simple hecho que la base textual de esta reconocidísima traducción es el Textus Receptus (Texto Recibido) y éste siguió documentos tardíos que añaden la frase omitida en la NVI cuya base textual es el Textus Criticus (Texto Critico).
Es un desacierto afirmar que la omisión de la frase “por su sangre” en Colosenses 1:14 es una evidencia de la negación de los alcances de la sangre derramada en el Gólgota. Aquí el mentís a esta aseveración usando la NVI. Efesios 1:7 dice: “en él tenemos redención por su sangre,” y 1 Pedro 1: 18 b, 19 dice: “El precio de su rescate no se pagó con cosas perecederas, como el oro o la plata, sino con la preciosa sangre de Cristo” . Como ven no se está negando el poder de la sangre de Cristo en la NVI.
12. La NVI cambió la frase “pruebas infalibles” por “pruebas convincentes” en Hechos 1:3
REFUTACIÓN
El término griego "tekmerion" se puede traducir como "señal segura" o "prueba positiva", esto significa que la frase "pruebas convincentes" es una traducción adecuada del término griego antes mencionado. Además, tampoco la RV60 usa la frase "pruebas infalibles" sino que traduce "pruebas indubitables"
¿De donde entonces sale la frase "pruebas infalibles" sino está en la NVI ni tampoco en la RV60? Mi opinión es que el material al cual he estado haciendo referencia lo tradujeron del inglés (tengo algunas pruebas) ya que en la traducción King James dice así: "infallible proofs"
13. La NVI llama a José el “padre” de Jesús en Lucas 2:33.
14. La NVI vuelve a llamar José el padre de Jesús en Lucas 2:43.
REFUTACIÓN
Es muy probable que con el fin de salvaguardar la doctrina de la concepción virginal de Jesús la frase "el padre" fue sustituida por el nombre "José" en el versículo 33 y la frase "sus padres" fue reemplazada por la frase "José y su madre". Pero los códices Vaticano y Sinaítico respaldan la lectura "su padre" y "sus padres" en los versículos 33 y 43 respectivamente.
Habiendo comprobado que la NVI sigue a manuscritos fieles en su traducción, cabe preguntarnos ¿Cuál es el problema que ésta llame a José el padre de Jesús en Lucas 2:33 o diga “sus padres” en el 43? ¿Acaso no en el mismo capítulo y en el versículo 48 la RV60 dice: “He aquí, tu padre y yo te hemos buscado con angustia”?
16. La NVI niega que Jesús es el “unigénito”, al omitir esta palabra en Juan 1:14,18; 3:16,18 y 1 Juan 4:9.
REFUTACIÓN
¿La NVI omite la palabra “Unigénito” en todos esos pasajes de Juan? ¡FALSO! Si revisamos cada pasaje en la NVI nos daremos cuenta que la palabra “Unigénito” está en TODOS y CADA UNO de ellos. De hecho en Juan 1:18 en la RV60 dice: “el Unigénito Hijo que está en el seno del Padre” en cambio la NVI dice: “el Hijo Unigénito, que es Dios y que vive en unión íntima con el Padre” Si lo notan en este versículo la NVI resalta la divinidad de Cristo más que la RV60. Así que lo que dice este material en este punto es una farsa, una vil mentira.
19. La NVI omite la frase “el principio y el fin” en Apocalipsis 1:8, debilitando la doctrina eternidad de Cristo
REFUTACIÓN
La causa de la omisión es que la frase "el principio y el fin" solo aparece en manuscritos inferiores ¿Será verdad entonces que esta omisión deberá ser interpretada como un ataque de la NVI a la doctrina de la eternidad de Cristo? ¡Falso! Comparemos a continuación el mismo texto tanto en la RV60 como en la NVI:
En RV60 leemos: Yo soy el Alfa y la Omega, principio y fin, dice el Señor, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso
En NVI leemos: Yo soy el Alfa y la Omega - dice el Señor Dios - , el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso
Dos son las diferencias: a) En la NVI no aparece la frase "el principio y el fin" b) La RV60 no tiene la palabra "Dios" que sí tiene la NVI al referirse a Cristo. Si aplicáramos la misma lógica irreflexiva a la RV60 por la omisión de la palabra "Dios" entonces diríamos que dicha traducción ataca la divinidad de Cristo. En resumen la presencia de la palabra "Dios" en NVI es una firme declaración de la divinidad y por ende de la eternidad de Cristo. Un detalle adicional; en la NVI pero en Apocalipsis 22:13, sí aparece la frase “el primero y el postrero, el principio y el fin” y decimos ¡Mentira detectada!
22. La NVI niega la segunda venida de Cristo al omitir la frase “y que has de venir” en Apocalipsis 11:17
REFUTACIÓN: ¿Niega la NVI la segunda venida de Cristo por la omisión de la frase "y que has de venir"? ¡Falso! En la NVI encontramos y siempre en Apocalipsis los siguientes textos: 1:4 “Gracia y paz a ustedes de parte de aquel que es y que era y que ha de venir” luego en el versículo 8 dice: “el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso” también en 4:8 dice: “Santo, Santo, Santo es el Señor Dios Todopoderoso, el que era y que es y que ha de venir” Eso sin contar innumerables pasajes más.
Un detalle más, Apocalipsis 1:8 dice en su parte final "porque has tomado tu gran poder, y has reinado" el texto nos traslada al momento futuro en el que Jesús ya está reinando, cabe preguntar ¿que es primero su venida o su reino? La respuesta es obvia, su venida es primero y después su reinado, así que el texto de RV60 que agrega la frase "y que has de venir" en un contexto en el que Jesús ya está reinando está fuera de contexto. Si Jesús ya esta reinando según el texto es porque ya se había producido su venida ¿o no?
24. La NVI omite por completo Mateo 18:11, debilitando la doctrina de la salvación.
REFUTACIÓN
¿Por qué se omite "Porque el Hijo del Hombre ha venido para salvar lo que se había perdido"? La razón de la omisión es que no aparece en los manuscritos más antiguos del Nuevo Testamento, para ser exactos no está en los códices Sinaítico y Vaticano. Nos preguntamos ¿Debilita la doctrina de la salvación la NVI? ¡Falso! El mentís a esta falsa acusación lo hallamos al leer Lucas 19:10 en la NVI que dice: “Porque el Hijo del hombre vino a buscar y a salvar lo que se había perdido” Es muy probable que en la RV60 el texto en discusión fue insertado para proveer una conexión entre el versículo 10 con los versículos 12 y 13.
27. La NVI omite la frase “de cierto que será más tolerable para Sodoma y Gomorra en el día del juicio, que de aquella ciudad”, que refleja la influencia de Virginia Mollenkott quien es una lesbiana, quien además formó parte del grupo consultor de estilistas para esta versión.
REFUTACIÓN
¿Por qué no aparece la frase "De cierto os digo que en el día del juicio, será más tolerable el castigo para los de Sodoma y Gomorra, que para aquella ciudad" en Marcos 6:11 en la NVI? La razón es que dicha frase solo aparece en manuscritos tardíos y poco confiables y no así en los más antiguos y confiables. Pero no nos apresuremos a emitir juicios injustos, ya que si van a Mateo 10:14,15 y Lucas 10:11,12 y los leen en la NVI, encontrará que dicha frase si está ¿Qué significa eso? Que la acusación que se hace es falsa y si fuera cierta ¿por que la señorita Mollenkot no la eliminó también de Mateo y Lucas?
Otro detalle más, la señorita Virginia Ramey Mollenkot NO participó en el trabajo de traducción de la NVI, solo basta leer los nombres de los que participaron en dicho trabajo y verán que su nombre NO aparece. Esta es otra falsa acusación, un vil infundio.
30. La NVI omite la palabra “eternalmente” en 2 Pedro 2:17 debilitando así la doctrina del eterno castigo de los incrédulos
REFUTACIÓN
Veamos que dice ese versículo en RV60 Estos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tormenta; para los cuales la más densa oscuridad está reservada para siempre. ¿Ven ustedes en este versículo de RV60 la palabra eternalmente? ¿verdad que no aparece? ¿Entonces por qué acusa este material a NVI de no tener una palabra que tampoco tiene la RV60?
La frase que NO aparece en NVI es "para siempre" ¿Por qué no está? La respuesta es la misma que hemos dado en respuestas anteriores, es decir que no aparece en manuscritos antiguos y fiables y sí aparece en manuscritos tardíos y poco confiables. Nos preguntamos entonces ¿Debilita la NVI la doctrina del castigo eterno al omitir la palabra “eternalmente” en 2 Pedro 2:17? ¡Falso una vez más! Y para probarlo leamos los siguientes versículos en la NVI en los que se muestra claramente la enseñanza del castigo eterno para los malos.
Mateo 25:46 dice: “Aquellos irán al castigo eterno, y los justos a la vida eterna”;
2 de Tesalonicenses 1: 9 dice: Ellos sufrirán el castigo de la destrucción eterna, lejos de la presencia del Señor y de la majestad de su poder”
Apocalipsis 20: 15 dice ”Aquel cuyo nombre no estaba escrito en el libro de la vida era arrojado al lago de fuego” ¿No creen que si la NVI tratara de negar la enseñanza acerca del castigo eterno hubiera eliminado estos y otros pasajes que afirman dicha verdad? ¡Claro que sí! Pero no lo ha hecho.
En resumen, este trabajo que he hecho no pretende defender a la Nueva Versión Internacional, toda mi intención es desmentir todos aquellos infundios y mentiras que se gestan aún en el campo evangélico. Yo uso de manera exclusiva la RV60 para predicar, más no obstante reconozco sus fortalezas, pero también sus muchas debilidades. Por cierto lo que se dice en contra de la NVI se dice también de la mayoría de traducciones bíblicas de la actualidad, ya que éstas poseen prácticamente las mismas características de aquella, pero por alguna razón que ignoro, solo atacan a la NVI ¿por qué será?
Siéntanse en la libertad de usar La Nueva Versión Internacional ya que tiene como base textual manuscritos confiables y antiguos ¡Recuerden! La fidelidad de la NVI (o cualquier otra traducción) no se mide comparándola con la Reina Valera 1960 sino cotejándola con los manuscritos más antiguos y confiables.
* Si quieren revisar el material que menciono, esta es la dirección: https://diarioevangelicoberea.wordpress.com/2008/11/23/cuidado-con-la-biblia-nueva-version-internacional-nvi/
** Manuscritos escritos sobre material de origen vegetal, más específicamente de la hoja de una planta llamada papiro.
*** Son manuscritos ordenados en forma de libro. Las hojas se plegaban y se cocían juntas para darles la forma de un cuaderno.